Questions et réponses de la communauté

Bienvenue sur le forum de questions et réponses d'Audiokinetic, propulsé par la communauté. C'est l'endroit où les utilisateurs de Wwise et Strata s'entraident. Pour obtenir une aide directe de notre équipe, veuillez utiliser la page « Tickets de soutien ». Pour signaler un bug, utilisez l'option Bug Report dans l'Audiokinetic Launcher. (Veuillez noter que les rapports de bug soumis au forum questions-réponses seront rejetés. L'utilisation de notre système de rapport de bug dédié garantit que votre rapport est vu par les bonnes personnes et a les meilleures chances d'être corrigé.)

Pour obtenir rapidement les meilleures réponses, suivez ces conseils lorsque vous posez une question :

  • Soyez précis : qu'essayez-vous de réaliser ou quel est le problème spécifique que vous rencontrez ?
  • Pensez à inclure les détails importants : incluez des détails tels que les versions de Wwise et du moteur de jeu, le système d'exploitation, etc.
  • Expliquez ce que vous avez essayé de faire : indiquez aux autres les mesures que vous avez déjà prises pour essayer de résoudre le problème.
  • Concentrez-vous sur les faits : décrivez les aspects techniques de votre problème. Se concentrer sur le problème aide les autres personnes à trouver rapidement une solution.

+3 votes
Hi. We are a team who is using Wwise together with Unreal Engine 4 and we are planning to launch our game in multiple languages. We are having multiple languages for our voices and multiple languages for our subtitles. And we want to be able to tie different voices with different subtitles, for example - Japanese voices with French subtitles. With that said, we would like to know what is the best solution to handle this mechanic.

We have thought about using Ak Markers for this. However, we cannot afford to place markers with unique names for each of our voice files as it would be too costly and prone to human error. Rather, we would prefer to have markers with generic names placed on our voice files. The issue with this is that we have no way to compare the voice files that are being played.

I should also note that our voice files contain multiple lines of dialogue as we would like to preserve the timing between some of our dialogue lines. Also because, certain languages have dialogues that only make sense when they are grouped together in a particular order.
dans General Discussion par Aidan W. (130 points)
edité par Aidan W.

Please sign-in or register to answer this question.

...